21:01 Юридический перевод текстов в бюро переводов |
Тогда как медицинская, научная и тем более юридическая терминология должны быть переданы со 100% ной точностью. В противном случае возможны очень негативные последствия. Так при некорректном переводе текстов на медицинскую тематику могут возникнуть осложнения в процессе лечения больного. А вот некорректный перевод юридической терминологии может привести и к недоразумениям между партнёрами по бизнесу и настоящими спорами и тяжбами в суде. Избежать этого можно если изначально обратиться в профессиональное бюро перевода, такого же высокого уровня, как и Мир Перевода.
Право не терпит халатности
Для перевода документов, имеющих юридическую силу, просто владеть иностранным языком на высоком уровне недостаточно. Для того чтобы осуществлять переводы юридического характера нужны еще и познания в области права. Если обратиться в бюро перевода Мир Перевода, то за корректность перевода юридической терминологии можно не волноваться, так как в штате компании работают не просто переводчики (лингвисты), а сотрудники, специализирующиеся на конкретных областях (медицине, экономике, праву и пр.). Такая узконаправленность позволяет компании гарантировать не просто высокое качество переводов, но и их профессиональную точность и корректность. Ведь можно перевести юридические термины, но если не понимать их значения на родном языке, то вряд ли можно использовать их грамотно и включить в нужном формате в текст. Поэтому все тексты, которые так или иначе имеют отношение к области права, переводятся профессионалами с профильным образованием. Ну а для гарантии корректности перевода привлекается корректор и редактор, который имеет опыт работы именно в юридической сфере. Благодаря такому многоэтапному подходу, который так же включает и консультации юристов, и проверку редактором, Заказчик получает юридический текст, перевод которого выполнен согласно всем стандартам. И как показывает практика, никаких проблем с дальнейшей легализацией или использованием юридических текстов, перевод которых проводили специалисты бюро «Мир Перевода» не возникает. И это не удивительно, так как тот профессиональный уровень, на котором проводятся переводы юридических текстов вряд ли вызовет у кого-то сомнения. |
|
Всего комментариев: 0 | |