19:28 Работа бюро переводов в век информационных технологий |
Влияние инноваций на работу бюро документальных переводовБюро документальных переводов не только не утрачивают актуальности, но и испытывают в определенном смысле большие нагрузки, связанные с большим потоком разнообразных форм документов для перевода наряду с самыми востребованными документами для перевода:
К новым документальным формам можно отнести инвойс, разные формы страховых свидетельств, свидетельств созданных по инициативе государства в определенных сферах, например свидетельство национального фильма. Такое обилие информации требует наличия архивных систем и определенного подхода к хранению и обработке файлов. Бюро переводов документов сохраняет свой профессиональный подход, демонстрируя высокий уровень грамотности и осведомленности, несмотря на преобладание тенденции усложнения ведения документации различными государственными и коммерческими структурами. Опираясь на достижения информационных технологий, опытные переводчики выполняют переводы документов почти на все языки мира: испанский, немецкий, французский, итальянский, английский, китайский. Революция техники переводаВ определенном смысле технический прогресс, призванный облегчить труд человека и освободить его от рутинной работы, ошеломил напором информационного потока и создал ряд технологий, призванных, если не упорядочить информационный хаос, то создать оптимальную рабочую среду с помощью набора программных продуктов, выступающих в роли инструментов. Возможность использовать не только электронные переводчики-помощники, как голосовые, так и текстовые, и работать в системе с определенной базой, позволяет переводчику выиграть время, овладеть новым опытом, погружаясь в атмосферу отрасли, которую отражает текстовый документ, требующий перевода. Агентство переводов несомненно использует определенные программы, которые являются инструментами, позволяющими быстрее использовать переводчику свои навыки, придавая тексту перевода стилистические направленности и, позволяя не утрачивать содержательность сложного для восприятия текста, сохраняя его внутреннюю логику. |
|
Всего комментариев: 0 | |