В прокат выходит сказочный блокбастер "Книга мастеров" — первый
фильм, сделанный в России студией Walt Disney Pictures, чьи маркетологи
предположили, что освоить российский рынок поможет стимуляция
генетической зрительской памяти о советских фильмах-сказках,
спрыснутых, как живой водой, юмором в духе телешлягера "Чародеи".
Сопоставив старые советские аналоги с импортным новоделом, ЛИДИЯ
Ъ-МАСЛОВА расстроилась, что автор сценария "Книги мастеров" Анна
Старобинец не братья Стругацкие, которые даже из ситуации отупляющего
компромисса с американскими продюсерами могли бы найти остроумный выход.
О
том, насколько диснеевской будет "Книга мастеров" чисто визуально,
можно определить по ядреной цветовой гамме первого же кадра, когда
раскинувшаяся в небе химическая радуга напоминает бензиновые разводы на
лужах. Стремлению впихнуть в один кадр сразу все цвета солнечного
спектра соответствует и желание авторов в драматургическом плане
охватить максимально широкий спектр сказочных архетипов, не только
русских. Так, главная отрицательная героиня Каменная княжна (Ирина
Апексимова), жаждущая мирового господства, задумана как аналог Снежной
королевы и Хозяйки Медной горы, которой для осуществления ее замыслов
необходим каменных дел мастер, способный оживить "бел-горюч камень
Алатырь", вырезав из него каменный цветок по инструкциям из Книги
мастеров.
Заложив этот мощный международный сказочный фундамент,
авторы принимаются декорировать его осовременивающими шутками: из
зеркала, с которым консультируется Каменная княжна, выглядывает лицо
Валентина Гафта, выдающего дежурный одесский ассортимент —
"пророчества-шморочества" и "я дико извиняюсь". Другие словесные
игрушки выдержаны на аналогичном скромном уровне: среди прочего
упоминается дорога, вдоль которой мужики срубили деревья, и потому ее
прозвали Рублевкой, а также "немецкая паровая телега, и колокольчики у
ней "бенц-бенц"". Хлипкими в "Книге мастеров" выглядят не только потуги
на постмодернистский юмор, но и банальная причинно-следственная логика,
в рамках которой непонятно, например, кто и почему заколдовал
злополучную Каменную княжну, от кого у нее имеется дочь (Мария
Андреева), приглянувшаяся главному герою — мастеру-каменерезу Иванушке,
и как это материнство вообще технически возможно, учитывая, что у
княжны все каменное. Трудный поиск актера на роль Иванушки, который
периодически вынужден отнекиваться, что он не царевич, но и не дурак,
завершился кинодебютом студента Саратовской консерватории Максима
Локтионова, который, в общем, соответствует международным стандартам в
плане гламурной, рекламной пригожести, но вот что касается русского
народного обаяния, то в лице у доброго молодца катастрофически не
хватает именно что доброты.
Не только в части выбора
центрального исполнителя "Книга мастеров" выглядит сборником
нереализованных кастинговых возможностей, которые при более креативном
подходе режиссера Вадима Соколовского позволили бы и соблюсти сказочные
иноземные стандарты, и тонко пошутить для внутреннего пользования.
Иваном-недоцаревичем с подозрением на дурака мог бы стать, допустим,
Иван Янковский, после "Индиго", к сожалению, нигде не снимающийся, а на
Каменную княжну идеально подошла бы Людмила Гурченко, интонации и
мимику которой иногда, может, и не нарочно воспроизводит Ирина
Апексимова, еще недостаточно окаменевшая лицом для своей роли. И если
уж веселиться в полный рост, то героя Леонида Куравлева, Барина,
владеющего абсолютной деревенской властью и ежесекундно грозящего всех выпороть, должен был бы играть Никита
Михалков, а дочку его, покушающуюся выйти замуж за Иванушку,
соответственно, Анна Михалкова. По итогам выделились в "Книге мастеров"
лишь две маленькие актерские работы: Русалка (Екатерина Вилкова) и ее
патологически ревнивый сожитель Кощей (Гоша Куценко) минимально
оживляют общий тусклый актерский фон, на котором почти не искрит — о
ужас! — даже чудодейственнный Михаил Ефремов в роли 34-го
богатыря-аутсайдера, выкинутого из пушкинского текста, поскольку 34
богатыря не рифмуются со строчкой "в чешуе, как жар горя" — эта
литературоведческая шутка выглядит настолько вымученной, что и у самого
безудержного "актер актерыча" все опускается при необходимости ее
озвучивать. Так же мало возбуждения от стоящей перед ними задачи,
похоже, испытывали режиссер и сценарист, вынужденные контрабандой
протаскивать в заграничный коммерческий проект хотя бы пару граммов
чего-нибудь такого, что бы тихо грело душу ироничного советского
зрителя.
|