21:41 «Первый отряд» – русско-японское аниме | |
На территории Европы японская анимация постепенно теряет статус субкультуры. Аниме вообще выходит из некоего подполья и, кажется, готово плотно осесть в головах обитателей старого света. Несколько крупных европейских фестивалей в этом году показали зрителям огромное количество японских мультфильмов, и это, скорее всего, только начало. В нашей стране эпоха аниме, похоже, ознаменуется выходом совместного русско-японского проекта «Первый отряд», премьера которого состоялась в рамках фестиваля «2MORROW 3». Мультфильм стал своеобразной бомбой, сконструированной продюсерами и авторами сценария Алексеем Климовым и Михаилом Шприцем. Их идея на первый взгляд кажется зафиксированной галлюцинацией или какой-то кощунственной шуткой, однако концепция фильма серьёзна и несерьёзна одновременно: с одной стороны это аниме о великой войне, с другой стороны - это, прежде всего, всё-таки аниме. Первый отрядИсторию практически голой (девочка весь фильм бегает в накинутом на коротенькое платьице полушубке) пионерки, вызывающей с того света погибших друзей-пионеров для того, чтобы разбить армию мертвых рыцарей-тевтонцев, могли придумать только истинные авантюристы и, что немаловажно, патриоты, готовые говорить на совершенно новом языке - языке, отвечающем запросам времени. Выбранная форма высказывания автоматически защищает создателей от довольно странных упрёков в духе «так не было!»: что героини бегают по русскому морозу полуголые и с мечом в руках, так они и в сотнях других аниме так бегают, и никто никого не упрекает, что «в жизни всё по-другому». Родному обывателю, которому зачастую слово «жанр» вообще ни о чём не говорит, понять это сложно. Сбивает с толку и сумасшедшее смешение стилей: советская эстетика (художники престижной японской студии «4 С» специально изучали архитектуру и быт того времени) плюс оккультные практики - это всё-таки абсолютно термоядерный микс. Первый отрядОднако считать патриотический посыл мультфильма может каждый. Важно то, что герои Великой Отечественной войны именно через форму «Первого отряда» парадоксальным образом становятся гораздо ближе, простите за банальность, молодому поколению. Это уже не какие-то далёкие герои войны из школьных учебников, не фальшивые псевдогерои из телевизионных сериалов, и даже не родные, но отделённые пропастью времени бабушки и дедушки, а вполне реальные молодые ребята, вроде как твои друзья или друзья твоего чада. Чадо ведь будет ассоциировать себя, скорее, с анимешными Надей, Лёней, Зиной, Маратом и Валей (создатели позаимствовали настоящие имена пионеров, погибших в войну), чем с каноническим бравым героем из телевизора. Эти персонажи ему ближе: говоря своим нарочито простым и понятным языком (диалоги в фильме местами даже слишком примитивны), они пытаются говорить с молодыми людьми, сидящими по ту сторону экрана. Именно через эту форму устанавливается связь между временами и эпохами: контент измениться не может, это набор вечных вопросов и ответов, однако измениться может язык, которым говорят авторы. Довольно странно, но как раз старшее поколение, судя по отзывам, оценивает «Первый отряд» лучше, чем младшее. В восторге от идеи и европейцы, по крайней мере, те, которые ознакомились с трейлером - комментарии на английском языке в youtube пестрят комплиментами и восхищениями. Однако у нас не так давно какие-то милые и добрые люди слили мультфильм в сеть... Впрочем, в нашей стране вообще к собственным креативным идеям обыватели относятся с долей ядовитого презрения, какими бы новаторскими они не были. Своеобразной лестнице в будущее, поставленной создателями «Отряда», это, однако, не повредит: найден язык, найдутся и люди, желающие подняться по ней. Именно эти люди будут и с удовольствием пересматривать мультфильм, и ждать выхода второй части. Васса Петрова | |
|
Всего комментариев: 0 | |